Какой-то невероятный новый опыт, что хочется просто про каждый день хроники писать. Может, завтра уже перестану, но сегодня ещё под впечатлением.
Честно сказать, я долго сомневалась, что проект выгорит, потому что привыкла сталкиваться с равнодушием и неприязнью в вопросах сотрудничества. Особенно, когда дело касается прохожих на улице. Приехавший из Улан-Батора режиссёр именно то рассказывал о монголах, чего я в ужасе ждала от русских. Однако каким-то чудом всё идёт прекрасно. Волшебная фраза "японское телевидение" мгновенно преображает лица собеседников и располагает к себе. Я это и на себе успела ощутить: когда говорю, что я координатор телепроектов японского телевидения в Иркутске (всё никак не могу придумать красивую и ёмкую фразу для перевода своей должности на русский), сама к себе проникаюсь уважением х))) И эта фраза магическим образом открывает передо мной все те двери, которые казались закрытыми, телефонная книга пополняется теми контактами, которые я бы вряд ли получила. И ни разу не услышала в голосе столь частого снисхождения к моей скромной персоне. Непривычное ощущение.
Режиссёр говорит, что хочет показать такой Иркутск, чтобы телезрители захотели приехать и увидеть что-то помимо стандартной пакетной программы. И он великолепно умеет это делать. Профессиональное чутьё заставляет замечать какие-то мне незаметные вещи и находить очень интересных людей.
В соборе Богоявления мы обнаружили ремонт. Подойдя поближе, увидели, как три женщины расписывают стены. Оказалось, что они занимаются росписью церкви с 1994 года и конца-края работе нет. Действительно, собор довольно большой внутри и просто сверху донизу расписан библейскими сюжетами. Если задуматься, какая кропотливая работа стоит за этими "картинками", изумляешься.
Попали ещё в рок-школу случайно, просто услышав ударные из открытого окна. Мне бы и в голову не пришло, что это может быть интересно японцам. Но мы зашли и с огромным удовольствием пообщались с руководителем и преподавателями. Не то что бы в Японии не было таких школ, но в контексте рассказа о современной жизни города это может быть интересно.
Вообще, по моему опыту, довольно часто японцы даже не подозревают, что Советского Союза больше нет. Да, меня несколько раз спрашивали, на каком языке говорят у нас в СССР, интересовались, почему я свою страну называю Россией, если это Советский Союз, и много всякой похожей ерунды успела наслушаться. Так что я эгоистично надеюсь, что образованность японцев старшего поколения хоть немного возрастёт благодаря этой передаче))
Мне же, как человеку зацикленному и зажатому в рамки насыщенных и стандартных до оскомины турпрограмм, было очень круто вот так обнаруживать в городе что-то вот такое интересное и находить собеседников, с удовольствием рассказывающих о себе и готовых к сотрудничеству. Пожалуй, я бы с удовольствием время от времени занималась координацией таких проектов. Даже вот для самообразования.
Жаль, что мы не попали в нашу Соломушку, потому что лужи у нас абсолютно непроходимые, если у тебя нет резиновых сапог. Я-то в прошлом году прикупила пару и весь день посылала благодарности производителям, а бедный мой режиссёр утопил носки в первой же луже и печально хлюпал кроссовками. Поэтому мы пили много кофе по кафешкам и размышляли о судьбах мира что же ещё поставить в программу.
Завтра в шесть утра уезжаем на электричке в Мегет, чтобы полвосьмого вернуться в город с гипотетическими иногородними рабочими, успев по дороге пообщаться с ними. Дурею только от мысли, что надо вставать в такую рань, а у меня ещё перевод для другого заказчика не готов.